La Bible standard chrétienne trouve sa place sur le marché évangélique « bondé »
Accueil » Actualités » La Bible standard chrétienne trouve sa place sur le marché évangélique « bondé »

La Bible standard chrétienne trouve sa place sur le marché évangélique « bondé »

La traduction CSB, vieille de six ans, s’est récemment hissée à la deuxième place de la liste mensuelle des best-sellers.

L’une des traductions majeures de la Bible les plus récentes sur le marché est peut-être en train de s’assurer sa place parmi les plus populaires.

La Christian Standard Bible (CSB) a été la deuxième traduction de la Bible la plus vendue au cours de trois des quatre derniers mois, selon les données compilées par l’Evangelical Christian Publishers Association (ECPA), derrière la Nouvelle version internationale (NIV) et devant. de la version standard anglaise (ESV).

Le CSB est sorti en 2017, publié par B&H Publishing Group de Lifeway en tant que révision de la Holman Christian Standard Bible (HCSB). Il a été conçu pour offrir un juste milieu entre lisibilité et exactitude biblique, une philosophie de traduction appelée « équivalence optimale ».

« Le CSB a ce sentiment indéfinissable de buzz », a déclaré Mark Ward, rédacteur en chef du blog Word by Word de Logos et un YouTubeur biblique populaire. « Le consensus semble être qu’il a réussi à trouver l’équilibre entre la lisibilité de l’anglais et l’exactitude mot à mot que recherchent les chrétiens américains. »

Avec de plus en plus d’églises passant au CSB – dans certains cas, achetant des Bibles en gros pour leurs bancs – et la sortie d’éditions populaires telles qu’une Bible d’étude de Tony Evans et une Bible pour enfants primée, elle fait partie des traductions qui connaissent la croissance la plus rapide, grimpant de la cinquième ou sixième place sur les listes mensuelles des best-sellers des années précédentes à la deuxième place en mai, juin et août 2023.

Il a atteint 10 pour cent de part de marché au cours des cinq premières années, et atteint maintenant environ 13 pour cent, a déclaré Andy McLean, éditeur de Bibles et de référence chez B&H, affilié à la Southern Baptist Convention.

« Nous voyons de plus en plus d’églises l’adopter, et de plus en plus de personnes l’utilisent pour leurs études bibliques personnelles », a déclaré McLean. «Ils pourraient franchir la porte parce qu’ils sont un grand fan de Tony Evans… et ils verront une Bible d’étude biblique de Tony Evans au CSB. C’est leur introduction et, voilà, ils en viennent à en profiter.

Alors que l’ESV reste étroitement associé au mouvement réformé, le CSB est souvent perçu comme plus largement évangélique et s’est étendu au-delà des cercles baptistes du Sud. Sur une page de fans Facebook où les passionnés du CSB partagent des photos et des critiques de leurs éditions préférées, un sondage informel du mois dernier a révélé que 70 pour cent appartenaient à d’autres confessions, notamment anglicane, presbytérienne, pentecôtiste et Foursquare.

La hausse des ventes du CSB est « une évolution intéressante et même surprenante, notamment parce qu’elle montre que les nouvelles traductions peuvent encore percer sur un marché très encombré », a déclaré Peter Gurry, directeur du Text & Canon Institute du Phoenix Seminary.

Il a déclaré que parmi les universitaires, le CSB était le plus populaire parmi les baptistes du Sud et certains presbytériens, et que ce sont souvent les lecteurs de l’ESV qu’il voit faire le changement.

« Il est légèrement plus inclusif en matière de genre que des traductions comme l’ESV et la NASB, sans être perçu comme allant trop loin dans cette direction comme le sont parfois la NIV ou la CEB », a-t-il déclaré, faisant référence à la New American Standard Bible (NASB) et à la Common English Bible (CEB). . « C’est marqué comme étant le juste milieu entre le mot pour mot et la pensée pour pensée. »

Les critiques de l’ESV citent des incohérences dans le langage genré, où des termes masculins sont utilisés dans de nombreux endroits pour désigner des personnes génériques ou des groupes mixtes. Le CSB élargit régulièrement le langage masculin à des termes « sexospécifiques » lorsque le contexte d’origine n’excluait pas les femmes, comme dans les lettres de Paul qui auraient été lues à toute la congrégation (« frères et sœurs »).

L’ESV a effectué ses dernières mises à jour en 2016 et ne fera pas l’objet d’autres révisions. Le CSB a été mis à jour pour la dernière fois en 2020 et dispose d’un comité de dix spécialistes de la Bible pour superviser les changements nécessaires.

La semaine dernière, Benjamin Gladd, professeur au Reformed Theological Seminary (RTS), a posté une capture d’écran sur X (anciennement Twitter) montrant le classement n°2 du CSB sur la liste des best-sellers ECPA d’août. Il a inclus un emoji époustouflant.

«Quand je suis arrivé à RTS Jackson, tout le monde lisait l’ESV. Maintenant, cependant, il est courant qu’une poignée de mes étudiants lisent dans le CSB », a déclaré Gladd, qui enseigne le Nouveau Testament et utilise généralement les traductions NIV ou CSB.

« J’ai abandonné l’utilisation du NASB dans mes cours en raison de sa prose guinée », a-t-il déclaré. « J’avais besoin d’une traduction plus fluide lors de la lecture à voix haute. »

Au cours de l’année écoulée, la City Church de la région de Cleveland a décidé de passer de l’ESV à une traduction plus accessible. Les dirigeants de l’Église ont envisagé le CSB ou le NIV comme options, tous deux considérés comme étant d’un niveau de lecture plus facile que l’ESV. Ils ont finalement choisi la VNI, en partie parce qu’elle est très courante.

« En classe et à l’église, on me demande souvent quelle est la meilleure traduction, et je suis profondément convaincu que la meilleure traduction est celle que vous lisez », a déclaré Paul Morrison, théologien en résidence de l’Église et professeur à Emmaüs. Séminaire théologique. « L’une des raisons pour lesquelles nous avons opté pour la VNI plutôt que pour le CSB était en fait sa prévalence. Vous pouvez le trouver non seulement dans n’importe quel magasin biblique ou librairie, mais aussi dans n’importe quel magasin à grande surface – Target, Walmart –, c’est donc fascinant de voir le CSB. [also] sautez de cette façon.

Plusieurs églises qui ont adopté le CSB comme traduction préférée ont exprimé leur souhait de disposer d’une version plus lisible pour les jeunes chrétiens. L’ESV donne la priorité à un engagement en faveur de la traduction mot à mot (« équivalence formelle »), et le CSB équilibre cela un peu plus avec une formulation et un flux familiers aux lecteurs contemporains. Pour comparer, Jacques 1 : 2 dans chaque traduction se lit comme suit :

  • Considérez cela comme une pure joie, mes frères et sœurs, chaque fois que vous faites face à des épreuves de toutes sortes. (VNI)
  • Comptez toute la joie, mes frères, lorsque vous rencontrez des épreuves de toutes sortes. (ESV)
  • Considérez comme une grande joie, mes frères et sœurs, chaque fois que vous vivez diverses épreuves. (CSB)

« Même avec les concessions mutuelles que vous avez entre ces traductions mot à mot en bois – plus proches du NASB – et celles qui bougent phrase pour phrase ou idée pour idée – NLT ou The Message et certaines de ces plus courantes – ils atteignent chacun un objectif très distinct », a déclaré Morrison, faisant référence à la New Living Translation (NLT).

Des enquêtes ont montré que la version King James reste la Bible préférée des Américains, et les classements des ventes, basés sur les rapports des détaillants, ne reflètent pas nécessairement les traductions qui restent les plus lues. Mais ils peuvent indiquer vers où vont les évangéliques lorsqu’ils ont besoin d’une nouvelle Bible pour eux-mêmes ou pour leurs églises.

« Je suis reconnaissant de constater que les chrétiens qui lisent la Bible veulent simplement comprendre la parole de Dieu, qu’ils conservent une certaine foi fondamentale dans les institutions évangéliques et qu’ils se tournent vers le meilleur travail que nos érudits évangéliques et nos éditeurs évangéliques peuvent produire. « , a déclaré Ward, à propos du classement actuel de l’ECPA.

Le blogueur et vlogueur biblique estime également qu’une « renaissance du design biblique » actuelle incite à davantage de ventes de Bibles.

En tant que traduction plus récente, les Bibles CSB ont tendance à correspondre aux préférences esthétiques et aux styles des lecteurs contemporains, comme les illustrations colorées de la Bible She Reads Truth et des dizaines d’options avec des mises en page verset par verset ou sur une seule colonne. L’année dernière, une Bible de prise de notes CSB a remporté un prix de conception de couverture pour les illustrations en vitrail sur sa couverture.

« Nous croyons vraiment que nous avons un beau message dans l’Évangile et nous devons créer de beaux supports pour héberger ce message », a déclaré McLean. « Nous réfléchissons de manière très stratégique non seulement à la couverture, mais aussi à la police intérieure, à l’espace de marge pour la prise de notes et à la façon dont la mise en page est conçue. Chaque petit détail doit passer par cet examen minutieux.